陳蔚導(dǎo)演
《紅河谷》劇照
風(fēng)華國韻聲樂歌劇教育中心舞臺表演特聘教授陳蔚導(dǎo)演對舞臺歌劇《紅河谷》有自己獨到的創(chuàng)作理念。她稱《紅河谷》還是一部簇新的歌劇,但已經(jīng)在北京、上海熱演,作為導(dǎo)演,我很欣慰。不久前,《紅河谷》應(yīng)邀到福州參加首屆中國歌劇節(jié),再次受到歡迎。趁此機會,結(jié)合多年來的歌劇實踐經(jīng)驗,想就中國原創(chuàng)歌劇的創(chuàng)作問題談?wù)勛约旱目捶ā?/p>
歌劇之所以被稱為舞臺藝術(shù)皇冠上的明珠,就在于它具備其他舞臺藝術(shù)門類無法比擬的綜合性。文學(xué)、音樂、演唱、導(dǎo)表演藝術(shù)、指揮藝術(shù)、樂隊演奏、舞蹈、舞臺美術(shù),以及近年來發(fā)展迅速的舞臺多媒體視覺藝術(shù)等,幾乎所有與劇場有關(guān)的藝術(shù)專業(yè)門類都會在一臺兩個小時左右的劇目演出中配合與統(tǒng)一。從實踐過程中,我們可以得出一個結(jié)論:主創(chuàng)團隊對“綜合性”的認知和貫徹程度,往往與這出戲在舞臺上成功的系數(shù)成正比。
《紅河谷》改編自馮小寧編劇、導(dǎo)演的同名電影。這個故事能夠被搬上歌劇舞臺,是由馮小寧導(dǎo)演、歌唱家殷秀梅以及中國歌劇舞劇院三方共同策劃的。當(dāng)中國歌劇舞劇院找到我,說了《紅河谷》后,當(dāng)時我的第一反應(yīng)就是:這次抓到了一個特別適合改編成歌劇的題材——一個符合中國觀眾欣賞習(xí)慣的故事、少數(shù)民族天生的藝術(shù)氣質(zhì)、大場面的宗教儀式、民族音樂及舞蹈……這些元素讓每一個創(chuàng)作部門都有了太多的可能性,還提供了一個將各部門創(chuàng)作統(tǒng)一起來的基本準(zhǔn)繩。
如果說,當(dāng)時的判斷靠的是直覺,現(xiàn)在則是經(jīng)過了理性的思考。我認為,這個題材改編成歌劇具有幾方面先天的優(yōu)勢。
左手音樂、右手戲的劇本創(chuàng)作
歌劇《紅河谷》的文學(xué)劇本是由我和青年編劇錢曉天聯(lián)合創(chuàng)作的。在編寫文學(xué)劇本的過程中,我們曾七易其稿,思路越來越清晰,評判的標(biāo)準(zhǔn)也越來越明確——音樂和戲劇的綜合考慮,我們稱之為“左手音樂,右手戲”,這種創(chuàng)作理念主要體現(xiàn)在如下幾個方面。 首先,音樂結(jié)構(gòu)與戲劇結(jié)構(gòu)的關(guān)系。音樂和戲劇的結(jié)合是歌劇劇作一個比較核心的問題,尤其是中國的歌劇劇作,中國觀眾早已養(yǎng)成了“歌舞演故事”的觀劇習(xí)慣,故事和歌舞必須相得益彰。在探討和摸索的過程中,我們逐漸明確了如何將戲劇結(jié)構(gòu)與音樂結(jié)構(gòu)相互融合的方法——戲劇為骨,音樂為肉。
其次,戲劇場面與音樂的關(guān)系?!都t河谷》故事本身的敘事性很強,它面臨著如何將大量的信息傳遞給觀眾的問題。同時,又必須避免為了講故事而忽略歌劇演出形式的現(xiàn)象。所以,在結(jié)構(gòu)戲劇場面時,必須將音樂放在主體位置。在選擇好可以凸顯音樂性的戲劇場面后,就能夠在創(chuàng)作比較合適的唱段的同時,將一些交代性的情節(jié)縫補進去,使兩者的關(guān)系能夠在一個戲劇場面中得到統(tǒng)一。 再次,戲劇情境的推進與唱詞的關(guān)系。唱段的唱詞寫作不可像創(chuàng)作臺詞一樣白話,從某種程度上講唱詞是詩歌。但是如果過于強調(diào)唱詞的優(yōu)美程度和文學(xué)性,很容易讓人感覺與戲劇本身產(chǎn)生距離。從戲劇的角度上講,唱詞也可被看做人物說的話。所以在唱詞中,就要處理好“虛”和“實”、“詩”和“言”之間的關(guān)系。
在《紅河谷》中我們找到一個方法,那就是在劇本中設(shè)立一個意象。如,在本劇中建立“火”的意象。在本劇二幕二場,“火”3次出現(xiàn),卻代表著不同的人物情感,也象征著3種不同的戲劇情境,3次之間形成遞進和轉(zhuǎn)折。這幾段唱詞的文學(xué)性和歌唱性都很強,但是沒有出現(xiàn)“不說人話”的情況。
西洋手法、中國氣派的音樂創(chuàng)作
本劇的作曲是優(yōu)秀的作曲家孟衛(wèi)東。孟衛(wèi)東能夠參與本劇的創(chuàng)作,我想,無論是對中國歌劇舞劇院還是所有的主創(chuàng)來說,都是一種幸福。他是臨危受命的。我曾深深地感慨孟衛(wèi)東對歌劇創(chuàng)作的理念。他說:“我寫歌劇一直遵循兩個創(chuàng)作原則,第一是西洋的手法,第二是中國的氣派。歌劇是舶來品,如果你不了解西洋前輩人寫歌劇的手段那是不行的。但作品表現(xiàn)的是中國的題材,所以要有中國氣派。”
除了作曲家孟衛(wèi)東外,本劇的音樂創(chuàng)作方面還有一位功不可沒的人,那就是本劇的音樂總監(jiān)、指揮姜金一。姜金一是從本劇的第一次試唱開始就全情投入的。在這次的創(chuàng)作中,他最大程度地還原了作曲家的創(chuàng)作意圖。
中國風(fēng)格與風(fēng)骨的導(dǎo)演創(chuàng)作
我剛接受該劇的導(dǎo)演任務(wù)時,心中泛起的是激動和忐忑這兩種截然相反的情緒,清楚地知道這是個巨大的挑戰(zhàn)。
我仔細回想電影《紅河谷》的故事,發(fā)現(xiàn)在里面能夠找到很多可以寫的東西、可以排的元素。無論是一場慘烈的戰(zhàn)爭、一段凄美的愛情故事,還是高原上的美景和民俗……幾乎每一個元素都能夠獨立成劇。
想到最后,我們終于找到了這出戲的核心——“東方和西方兩種文明的沖突和融合”。抓住了這個核心,一切龐雜的情節(jié)便找到了明顯而清晰的脈絡(luò):英國人和藏族人成為朋友是融合,拔刀相向卻是沖突;漢族少女來到高原的不適應(yīng)是沖突,與藏族漢子相愛又是融合;藏族人使用打火機是融合,漢族人穿上藏袍是融合,英國人跳起鍋莊舞也是融合……而個人的融合卻在時代的沖突下顯得如此脆弱……我們要在舞臺上展示的不就是這樣一朵在兩種文明激烈沖突下的人心之花嗎?
歌劇《紅河谷》的舞臺呈現(xiàn)要實現(xiàn)演唱、表演、舞蹈、民俗儀式場面、多媒體影像等多種藝術(shù)手段的綜合運用。為了使這些得以實現(xiàn),我翻閱了大量關(guān)于西藏民俗方面的書籍和資料,根據(jù)大歌劇的特點,將富有西藏民俗代表性的“雪頓曬佛節(jié)”“望果節(jié)”等場面植入歌劇中,在具體呈現(xiàn)上,盡量還原真實的民俗節(jié)日特征。但舞臺與電影不同,電影講究的是大氛圍,而舞臺講究的是細節(jié),只有經(jīng)得起推敲的細節(jié)才能使得歌劇營造的藏族氛圍和歷史氛圍變得真實可信。所以,這方面一定要準(zhǔn)確、恰當(dāng)。這不僅是一個創(chuàng)作態(tài)度問題,更是關(guān)系到舞臺呈現(xiàn)的成敗問題。
另外,我試圖在這出戲中植入更多的帶有鮮明哲學(xué)意味的符號和形象。例如,在劇中3次出現(xiàn)的“朝拜者”。在劇中一開始是3個人,然后變成兩個,最后只有一個……朝拜者的角色沒有臺詞,他們的舞臺行動就是磕長頭。然而,我卻認為這幾個人物卻是這出戲里重要的主角。他們是一個承載歌劇《紅河谷》深刻主題的至關(guān)重要的藝術(shù)符號。在他們身上,有藏族兒女的信念和信仰——虔誠、不屈、堅貞,以及對一切美好事物的祈望。而這些,正是我最希望通過這部劇傳達給觀眾的心靈體驗,同時也是一場精神與情感的洗禮。
關(guān)于這出戲的氣度,我只想說一句話,那就是要具有經(jīng)典歌劇的規(guī)格與規(guī)范,同時又要繼承和發(fā)揚中國歌劇的風(fēng)格和風(fēng)骨。歌劇《紅河谷》能夠體現(xiàn)我對中國歌劇創(chuàng)作的理念:在當(dāng)前一個開放、多元化的文化氛圍里,中國歌劇應(yīng)當(dāng)擺脫西洋歌劇的“束縛”,尋找到自身的風(fēng)格與風(fēng)骨。
“不中不洋”的演員創(chuàng)作
有人說,殷秀梅演活了丹珠。有人說,格桑就是為魏松寫的。而作為導(dǎo)演,在和他們共同工作的過程中,我看到的是他們的創(chuàng)作。魏松每天都在排練場里摸爬滾打,排練結(jié)束后,還要和導(dǎo)演、指揮、編劇進行討論,提出自己的修改意見。他對這出戲投入的是百分之百的熱情。殷秀梅的創(chuàng)作更是精細到了每一個動作和唱腔。記得,在《紅河谷》首演完的一次研討會中,歌劇教育家郭淑珍曾經(jīng)這樣評價殷秀梅的演唱:“不中不洋,很好。”在兩位藝術(shù)家全情投入的感召下,中國歌劇舞劇院的年輕演員也勇于擔(dān)當(dāng),并在這次排演的過程中取得了長足的進步。
我要深深地感謝中國歌劇舞劇院的同志們,一臺歌劇牽涉一二百人,需要高效、系統(tǒng)、科學(xué)的管理和協(xié)調(diào)。這一次,劇院領(lǐng)導(dǎo)、歌劇團、舞劇團、交響樂團、舞美工作部等,都給予主創(chuàng)隊伍最大程度上的協(xié)助。
孟衛(wèi)東“西洋的方法,中國的氣度”的創(chuàng)作,殷秀梅本身“不中不洋”的演唱,我的“經(jīng)典歌劇的規(guī)格與規(guī)范,中國歌劇的風(fēng)格和風(fēng)骨”的主張,這3句話放在一起,那不正是歌劇《紅河谷》的氣質(zhì)嗎?
(來源:中國文化報 作者:陳蔚)